Dr. Esperanto’s International Language, Introduction and Complete Grammar
L. L. Zamenhof
Lu par Nicholas James Bridgewater





In July 1887, Esperanto made its debut as a 40-page pamphlet from Warsaw, published in Russian, Polish, French and German: all written by a Polish eye-doctor under the pen-name of Dr. Esperanto (“one who hopes”). Ludovic Lazarus Zamenhof (1859-1917) had a gift for languages, and a calling to help foster world amity: by a neutral “Internacia Lingvo” that anyone anywhere could readily use as a second language: neither forsaking a mother tongue, nor imposing it. In 1889 Zamenhof published an English translation by Richard H. Geoghegan, a young Irish linguist. All five are respectively considered the “First Book”. This classic sets forth Esperanto pretty much as we know it today (except that we no longer use internal apostrophes for composite words). Its original repertoire of 900 root words has grown tenfold in the past century, but you can still almost make do with the vocabulary herein. -- Summary by Gene Keyes (2 hr 17 min)
Chapitres
Section 00 | 10:52 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 01 | 5:02 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 02 | 14:08 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 03 | 8:31 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 04 | 12:27 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 05 | 4:09 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 06 | 9:00 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 07 | 4:15 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 08 | 22:17 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 09 | 9:22 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 10 | 23:37 | Lu par Nicholas James Bridgewater |
Section 11 | 13:33 | Lu par Nicholas James Bridgewater |