Kalevala, The Land of the Heroes (Kirby translation)
Elias Lönnrot
Lu par Expatriate





The Kalevala is a 19th-century work of epic poetry compiled by Elias Lönnrot from Karelian and Finnish oral folklore and mythology. It is regarded as the national epic of Karelia and Finland and is one of the most significant works of Finnish literature. The Kalevala played an instrumental role in the development of the Finnish national identity, the intensification of Finland's language strife and the growing sense of nationality that ultimately led to Finland's independence from Russia in 1917. The first version of The Kalevala (called The Old Kalevala) was published in 1835. The version most commonly known today was first published in 1849 and consists of 22,795 verses, divided into fifty songs. The title can be interpreted as "The Land of Kaleva" or "Kalevia." If the rhythm of the poetry sounds familiar to American readers, it is probably because Henry Wadsworth Longfellow borrowed its trochaic tetrameter form for his famous "Song of Hiawatha." Of the five complete translations of the Kalevala into English, it is only the older translations by John Martin Crawford (1888) and William Forsell Kirby (1907) which attempt strictly to follow the original rhythm (Kalevala meter) of the poems. Modern writers influenced by the Kalevala include J. R. R. Tolkien, whose epic "Lord of the Rings" trilogy make use of both style and content from the Finnish work. - Summary by Wikipedia (edited and supplemented by Expatriate) (15 hr 37 min)
Chapitres
Runo 01 | 14:53 | Lu par Expatriate |
Runo 02 | 17:17 | Lu par Expatriate |
Runo 03 | 23:56 | Lu par Expatriate |
Runo 04 | 21:05 | Lu par Expatriate |
Runo 05 | 10:06 | Lu par Expatriate |
Runo 06 | 10:00 | Lu par Expatriate |
Runo 07 | 15:24 | Lu par Expatriate |
Runo 08 | 12:03 | Lu par Expatriate |
Runo 09 | 23:12 | Lu par Expatriate |
Runo 10 | 20:51 | Lu par Expatriate |
Runo 11 | 16:04 | Lu par Expatriate |
Runo 12 | 19:44 | Lu par Expatriate |
Runo 13 | 11:00 | Lu par Expatriate |
Runo 14 | 18:12 | Lu par Expatriate |
Runo 15 | 24:56 | Lu par Expatriate |
Runo 16 | 17:27 | Lu par Expatriate |
Runo 17 | 25:12 | Lu par Expatriate |
Runo 18 | 27:20 | Lu par Expatriate |
Runo 19 | 20:50 | Lu par Expatriate |
Runo 20 | 23:25 | Lu par Expatriate |
Runo 21 | 17:19 | Lu par Expatriate |
Runo 22 | 20:17 | Lu par Expatriate |
Runo 23 | 33:40 | Lu par Expatriate |
Runo 24 | 23:44 | Lu par Expatriate |
Runo 25 | 32:38 | Lu par Expatriate |
Runo 26 | 34:25 | Lu par Expatriate |
Runo 27 | 18:57 | Lu par Expatriate |
Runo 28 | 13:04 | Lu par Expatriate |
Runo 29 | 25:03 | Lu par Expatriate |
Runo 30 | 21:05 | Lu par Expatriate |
Runo 31 | 15:55 | Lu par Expatriate |
Runo 32 | 21:42 | Lu par Expatriate |
Runo 33 | 12:42 | Lu par Expatriate |
Runo 34 | 10:34 | Lu par Expatriate |
Runo 35 | 15:50 | Lu par Expatriate |
Runo 36 | 15:10 | Lu par Expatriate |
Runo 37 | 10:31 | Lu par Expatriate |
Runo 38 | 13:47 | Lu par Expatriate |
Runo 39 | 17:16 | Lu par Expatriate |
Runo 40 | 13:53 | Lu par Expatriate |
Runo 41 | 11:26 | Lu par Expatriate |
Runo 42 | 22:59 | Lu par Expatriate |
Runo 43 | 18:08 | Lu par Expatriate |
Runo 44 | 13:54 | Lu par Expatriate |
Runo 45 | 14:45 | Lu par Expatriate |
Runo 46 | 24:34 | Lu par Expatriate |
Runo 47 | 15:10 | Lu par Expatriate |
Runo 48 | 14:52 | Lu par Expatriate |
Runo 49 | 17:06 | Lu par Expatriate |
Runo 50 | 24:31 | Lu par Expatriate |
Critiques
Very interesting.





Tseque
The reader did a great job. He even continued through a cold, and did well.
great tale





elwood munos
words of myth. tales that any lover of the mythologies of the world, especially those strange and beautiful and baltic, will love. the reader is one im usually quite fond of listening to. however, the kalevala is here read to sound exactly like so many readers i had heard growing up in the catholic churches of the midwest u.s. so painfully dull and listing. ready to stretch and yawn? good. now you're over the sleepy doldrum of the reading, enjoy the beautiful tale.